Social media marketing. Конкурс переводов.

Многие русские блоггеры публикуют переводы своих иностранных коллег. Некоторые переводы можно найти и у меня в блоге: от Digg Reader, Димка или мои переводы западных кейсов.

Раз уж кто-то и так переводит, почему бы не провести конкурс на лучшие переводы? Тематика – маркетинг в социальных сетях. Принимаются как теоретические описания сервисов и кампаний, так и конкретные рекомендации по использованию социальных сервисов в маркетинговых целях.

Что делать?
Найти и перевести текст, который ранее не был опубликован на русском языке (объем – не менее 4000 знаков). Разместить перевод у себя в блоге (или если нет блога, присылайте мне, я опубликую). В конце текста должна стоять пометка «На конкурс Social Media Marketing» со ссылкой на этот пост и ссылка на первоисточник переводного текста.

Призы:

  • 3 подарочных сертификата на сумму 2 тыс. рублей каждый – от магазина Softkey.ru.
  • 3 подарочных сертификата на сумму 2 тыс. рублей каждый – от издательства «Манн, Иванов и Фербер«.
  • 3 программы-переводчика Lingvo от магазина Softkey.ru.

Язык оригинала не имеет значения, свои силы могут пробовать профессиональные переводчики или любители; главное – полезность содержания и литературность перевода.

Вы можете переводить как Darren Rowse, эксперта по блоговедению или Steve Rubel, эксперта по пиару и маркетингу в блогосфере, так и менее известных авторов. Кстати, не обязательно переводить блоги. Статьи в журналах про маркетинг в социальных сетях тоже подойдут. Загляните в AdAge Digital или в case studies на MarketingSherpa.com. Найдите классные материалы исследований не позднее второй половины 2007 года или интервью с основателями и сотрудниками социальных сетей. Переводы глав из книг и pdf-ок, не опубликованных на русском, тоже подходят (например, Now is Gone или ebook’ов, написанных Brian Solis, или white papers technobabble 2.0) . Будет классно опубликовать примеры реальных кампаний, проводившихся с помощью social media, и каких результатов добились их организаторы.
Еще темы >>>

Маловероятно, что 2 участника возьмутся переводить один текст, но если такое случится, то преимущество получит тот, кто первым опубликует перевод.

Сроки конкурса:
Первый этап, прием заявок на конкурс – с 22 января по 22 февраля 2008 года.
Второй этап: голосование участников первого этапа друг за друга. В зависимости от количества участников этап может занять от 7 до 12 дней.

Удачи в переводах!

P.S. Уже переведены

http://blogbook.ru/2008/02/17/social-media-marketing-predposlednie-uchastniki-konkursa/

http://blogbook.ru/2008/02/09/konkurs-perevodov-uchastniki/

можно переводить отсюда

http://blogbook.ru/2008/02/04/perevodyi-v-stile-marketing-web-20-i-sostoyanie-potoka/

       

Еще интересно почитать


Комментарии (37) на запись “Social media marketing. Конкурс переводов.”

  1. Poikom пишет:

    Хорошенькие призы то такие ) И цель тоже интересная!

  2. dimok пишет:

    вау! сертификат от МИФ я бы с удовольствием получил. буду переводить :)

  3. Костя пишет:

    сестре ссылку кину, она сто пудово 1 место забьет. хорошо перводит:)

  4. Илья Щибрик пишет:

    Сертификат от издательства — достойный приз.
    Думаю, поучаствую. :-)

  5. Andr пишет:

    Все равно перевожу, так что и поучаствовать можно..

  6. Антон Попов пишет:

    sez, переводите MarketingSherpa (ссылка есть выше в тексте) – этого никто еще не брал, насколько я знаю.

  7. zerone пишет:

    Только вчера вас открыла. Просто люблю переводить. Можно присоединиться?

  8. Антон Попов пишет:

    zerone, можно переводить – до 22 февраля.

  9. allmoney.ws пишет:

    Есть список того, что уже переведено участниками?

  10. Трокал пишет:

    Интересно, а есть ли шансы у человека, который просто хорошо знает язык и переводит, но совершенно «не в теме»? Призов то хочется…

  11. Антон Попов пишет:

    Трокал, шансы есть. И есть подсказки – что переводить
    http://blogbook.ru/2008/02/04/perevodyi-v-stile-marketing-web-20-i-sostoyanie-potoka/

  12. Inna пишет:

    Антон, а старые переводы не считаются? я к сдаче кандидатского экзамена переводила 25 страниц о блогах. Есть в моем блоге

  13. Антон Попов пишет:

    Инна,
    считаются переводы, сделанные в период конкурса С 22 января по 22 февраля и снабженные ссылкой на страницу конкурса.

  14. Геннадий пишет:

    Эхх, опередил я время года на 4. Я как раз тогда кейсы из MarketingSherpa переводил, у Энн Холланд умудрился интервью взять. А потом меня кривая совсем в другую сторону вывела. :)

  15. Антон Попов пишет:

    Геннадий, 4 года назад не было еще социальных сетей :)
    Может тряхнуть стариной?

  16. Геннадий пишет:

    Антон, я сверился, это было даже не 4, а 6 лет назад (время летит!). Социальных сетей не было, переводил то, что было :)
    Тряхнуть стариной, говоришь? Сначала попробую поезд догнать, а там – чем черт не шутит.

  17. Mike пишет:

    A great resource – many thanks!

  18. Aventa пишет:

    Интересно, переводить наперегонки. Считаю, что будет не совсем честно присудить пальму первенства переводчику только потому, что он опубликует свое творение. А как же содержание?!

Tweetbacks к записи “Social media marketing. Конкурс переводов.”